Falarei nesse post sobre três partículas.
A partícula "MO" (も), "E" (へ ) e "DE" (で).
E mais uma vez aconteceu o caso da partícula se escrever de um jeito e se falar do outro. Estou, no caso, me referindo a partícula "E", que se fala desse jeito, mas se escreve "HE".
E mais uma vez aconteceu o caso da partícula se escrever de um jeito e se falar do outro. Estou, no caso, me referindo a partícula "E", que se fala desse jeito, mas se escreve "HE".
Você deve ter notado nas outras postagens que eu escrevo as partículas do jeito que se pronuncia, para vocês não confundirem o como se fala as frases de exemplo. Portanto não se esqueçam que apesar de se escrever com determinado "kana" a leitura é diferente.
PARTÍCULA "MO"
Essa é bem fácil. De modo geral significa "também".
Veja os exemplos:
Veja os exemplos:
- わたしもみかんがすきです。(Watashi MO mikan GA suki desu) - Eu também gosto de laranja
- わたしもブラジル人です。(Watashi MO burajirujin desu) - Também sou brasileiro.
- あしたはみやもともいきます。(Miyamoto MO ikimasu) - Miyamoto também vai amanhã.
Uma coisa importante a se notar é que no primeiro caso o "MO" está no lugar de "WA".
Já no terceiro caso, o "MO" está no lugar de "GA". Então, mais uma vez, o importante é interpretar as frases, e isso só é conseguido através de pratica, ou seja, lendo, ouvindo, estudando muito.
Mas em todos os casos ele significa "também".
Bem simples, não?
PARTÍCULA "E"
Essa irá sempre indicar a direção. Ou seja, ela vai ser usada junto com um verbo que tenha o sentido de movimentar.
Exemplos abaixo:
- おださんがみせへいきます。(Oda-san GA mise E ikimasu) - Oda vai até a loja.
- きょうクリスチナもがっこうへきました。(Kyou Kuristina MO gakkou E kimashita) - Cristina também veio hoje pra escola.
- おとうさんがうちへかえりました。(Otou-san GA uchi E kaerimashita) - Meu pai voltou para casa.
Acho que ficou bem claro o modo de usar essa o "E".
Interessante notar que no segundo exemplo, eu não coloquei o "hoje" como assunto principal. Coisa que eu costumava fazer nas postagens anteriores. Eu simplesmente retirei a enfase do hoje. De modo geral, o sentido é o mesmo, mas o momento que ocorreu a ação, no caso o "hoje", não é algo tão importante, ou seja, a pessoa está falando que a "Cristina" foi para escola hoje, como qualquer outro dia. Pode parecer meio estranho isso no começo, mas ao longo do tempo isso vai ficando mais claro.
PARTÍCULA "DE"
Essa é a mais complicada. Mas como fiz até agora com todas as partículas, não vou explicar todos os modos de usar ela. Vou explicar apenas duas formas mais simples de usar ela para ninguém ficar perdido.
Primeiramente, ela pode ser usada para indicar o meio de transporte que a pessoa usa.
Veja abaixo:
- でんしゃでいきます。(Densha DE ikimasu) - Vou de trem
- ひこうきでにほんへきました。(Hikouki DE nihon E Kimashita) - Vim para o japão de avião.
- わたしもくるまでがっこうへいきます。(Watashi MO kuruma DE gakkou HE ikimasu) - Eu também vou para escola de carro.
Olha só, essa partícula tem o sentido de "de" do português e tem até o mesmo som. Então é facinho de lembrar não é?
De modo geral, essa partícula significa sempre o modo que algo é realizado, e sempre indica algo passageiro, transitivo, algo não definitivo. Apenas guarde isso na mente, pois, agora não fará muita diferença, mas mais pra frente, quando você estiver aprendendo melhor os diversos modos de usar as partículas, esse conceito vai ajudar a não confundir as coisas.
Agora, o segundo modo de usar essa partícula é bem simples também. Você acredita que é quase tão simples quanto o caso que acabei de explicar? Bom, nesse outro caso ele indica o instrumento, o meio, o modo que algo é feito.
Da uma olhada:
- はさみできってください。(Hasami DE kittekudasai) - Corte com a tesoura, por favor
- にほんごでてがみをかきます。(Nihongo DE tegami O kakimasu) - Vou escrever a carta em japonês
- きのうわたしがえんぴつでえをかきました。(Kinou watashi GA enpitsu DE e O kakimashita) - Onteu eu desenhei com lápis.
- ありがとうはポルトガル語で何ですか。(Arigatou HA porutogarugo DE nan desu KA) - Como se fala "arigatou" em português?
Muito fácil não?
Não deve surgir mais dúvidas sobre esses casos.
Espero que eu tenha te ajudado.
Até a próxima!
Sem comentários:
Enviar um comentário