quinta-feira, 28 de julho de 2016

Conseguir fazer. Antes de fazer. Meu passatempo é.

CONSEGUIR FAZER: ~が できます。

Já da pra perceber que estamos fazendo uma frase de sujeito, quando colocamos o が, e o できます é o verbo する na forma potencial, ele significa "ser capaz".
Quando você se refere a um substantivo, você simplesmente coloca a expressão na frente e pronto.
Mas no caso de verbo, é necessário que ele esteja na forma de dicionário e que antes dessa expressão, coloque a palavra こと, que poderia ser entendido como "assunto", "sobre".
  1. 日本語ができます。- Sei falar japonês.
  2. 雪がたくさん降りましたから、今年はスキーができます。- Nevou muito, esse ano vai dar pra esquiar.
  3. 私は漢字を読むことができます。- Eu consigo ler Kanji.
  4. カードで払うことができます。- Pode-se pagar com cartão de crédito.

ANTES DE FAZER: ~まえに、~

Literalmente, essa expressão significa "na frente de", portanto o que vem antes dela é a ação que ocorre antes da frase que vem depois dela.
Caso a frase anterior termine com um substantivo, deve-se colocar o  antes da expressão.
Caso seja um verbo, ele deve estar na forma de dicionário.
Caso seja uma medida de tempo, deve-se simplesmente colocar a expressão na frente.
  1. 日本へ来るまえに、日本語を勉強しました。- Antes de vir pro Japão, eu estudei japonês.
  2. 寝るまえに、本を読みます。Antes de ir dormir, eu leio um livro.
  3. 食堂のまえに、手を洗います。- Antes das refeições, eu lavo a mão.
  4. 山田さんは会社から1時間まえに、でかけました。- Yamada saiu há 1 hora da empresa.

MEU PASSATEMPO É: 私の趣味は~

Essa expressão é bem simples, basta inserir a palavra que seria o passatempo em questão que a frase se completa. Atentar que quando se referir a uma ação, deve-se colocar こと logo em seguida do verbo na forma de dicionário.
  1. 私の趣味は音楽です。- Meu passatempo é música.
  2. 私の趣味は音楽を聞くことです。- Meu passatempo é ouvir música.
Note que nos dois exemplos, a frase tem o mesmo significado, muda apenas como foi dito.
A primeira usou apenas o substantivo para informar o hobby da pessoa.
No segundo usamos um verbo.
Até a próxima!

Sem comentários:

Enviar um comentário