No japonês há dois tipos de adjetivos! Um terminado com "i" e outro com "na".
Como no inglês, o adjetivo vem antes do substantivo.
ADJETIVOS "I"
Esse adjetivos são palavras que quando estão acompanhados do substantivo que ele qualifica deve estar acompanhado da letra "i". Os exemplos abaixo deve te ajudar a entender melhor:
- あかいいと。(Akai ito) - Corda vermelha
- きょうはいいてんきですね。(Kyou wa ii tenki desu ne) - Hoje tá um clima bom, né?
- あのたかいビルはみちこさんがいる。(Ano takai biru wa Michiko-san ga iru) - Michiko está naquele prédio alto.
Até aí nada de mais.
Agora tem uma coisa estranha da língua japonesa: esses adjetivos se flexionam quando você quer dizer o negativo delas.
ADJETIVO NO NEGATIVO
Quando, por exemplo, você quiser falar que algo não é "legal" (divertido) em japonês você terá que flexionar esse adjetivo, isso é semelhante ao caso dos verbos. Desse modo, não dá pra você colocar um "DEWARIMASEN" ou um "JANAI" no final da frase e pronto.
Nesse caso, você irá trocar o "I" por "KUNAI".
Fica assim:
- あのえいがはおもしろくない。(Ano eiga wa omoshirokunai) - Aquele filme não é bom
- あなたのおにいさんはたかくないですね。(Anata no onii-san wa takakunai desu ne) - Seu irmão mais velho não é alto, né?
- このじしょはよくないだ。(Kono jisho wa yokunai da) - Este dicionario não é bom
Fácil, na verdade, né?
Só perceba que o adjetivo "ii" (bom) se flexionou diferente, ele ao invés de virar "ikunai" se tornou "yokunai", isso porque ele é uma exceção, então não se preocupe, basta decorá-lo.
Mas tem outra coisa sobre esse tipo de adjetivo: ele também se flexiona para se referir uma característica do passado.
Ou seja, esse adjetivo se comporta bem parecido com os verbos, não é mesmo?
ADJETIVO NO PASSADO
Para falar que algo estava "legal", por exemplo, no passado, nós precisamos flexionar o adjetivo, retiramos o "I' e colocamos o "KATTA".
- きのうのパーティはおもしろかった。(Kinou no
- バスにまにあった。よかった!
- ありがとう。うれしかったです。
- あのくるまはあまりたかくなかったですよ。
- きょしつはあかるくなかった。
Bom, você pode notar que até mesmo para o caso do verbo flexionado no negativo a regra é a mesma, bastou tirar o "I" e colocar o "KATTA". Pode parecer estranho no começo, mas com o tempo você se acostuma.
ADJETIVOS "NA"
Esse é bem mais fácil, esse adjetivo quando acompanhado do substantivo que ele qualifica, ele deve estar com o "NA" na frente. Ele não se flexiona, então o tempo é definido pelo verbo da frase, e não por ele.
- あなたのおかあさんはしんせつなひとですね。(Anata no okaa-san wa shinsetsu na hito desu ne) - Sua mãe é uma pessoa gentil, não é mesmo?
- きれいなはな。(Kirei na hana) - Flor bonita.
- にぎやかなまちです。(Nigiyaka na machi desu) - Cidade animada (corrida/ocupada)
- きのうわたしのきぶんはげんきじゃなかった。(Kinou watashi no kibun wa genki janakatta) - Eu não estava me sentindo bem ontem.
- あかりはこどものころげんきなこでした。(Akari wa kodomo no koro genki na ko deshita) - Akari, quando era criança, era muito animada.
- きょうとはゆうめいなまちではありませんか。(Kyouto wa yuumei na machi dewa arimasen ka) - Quioto não é uma cidade famosa?
- あのひとはきれいですね。(Ano hito wa kirei desu ne) - Aquel pessoa é bonita, não é mesmo?
Espero ter sido objetivo e simples e que eu tenha ajudado.
Até a próxima!
Sem comentários:
Enviar um comentário