domingo, 2 de agosto de 2015

Como estudar?



Boa noite para todos!

É muito difícil estudar japonês sozinho, ainda mais sem auxilio de alguém para ajudar a tirar dúvidas, ou materiais para servir de apoio. É por isso que eu gostaria de recomendar alguns materiais, e falar um pouco de como eu faço para estudar!


Bom, como estou me preparando para o Nouryoku Shiken (Prova de Proficiência Japonesa), eu preciso de materiais bem didáticos e de grande abrangência sobre a matéria. É por isso que para livro eu uso a coleção de livro Minna No Nihongo, que é um dos materiais mais didáticos que tem, com ótimos exemplos, e extenso conteúdo.E também adquiri no Japão uma coleção de livros preparatório para o Nouryoko, Nihongo So-matome, que eu ainda não comecei a usar, mas que parece um bom guia para se localizar e ver qual o conteúdo em que você deve focar.



Para estudar Kanji, eu uso bastante o programa Wakan, que serve como dicionário e como uma enciclopédia de Kanji, nesse aplicativo é possível escrever em japonês com conversão automática para Kanji a partir de sugestões que o próprio programa dá, e também é possível pesquisar os ideogramas pelos números de traços, radicais e pelas leituras. Sem contar que ele também mostra as ordens dos traços dos ideogramas. É uma ferramenta muito conveniente! 


Agora para treinar a Audição, eu vejo filmes e seriados japoneses, e também animes. É interessante conhecer os mais variados gêneros para ter contato com vocabulários mais diversificados e também conhecer melhor a cultura japonesa.

Já para a Leitura, eu recomendo a leitura de livros como light-novel que apresenta uma linguagem mais leve e objetiva, além de que vários Kanjis vêm com furiganas em cima, o que facilita a leitura. Mangás também são opções divertidas e leves, para os que gostam. É possível acessar sites de notícias japonesas, e blogs pela internet sem muita dificuldade, mas isso já é pra quem estuda a um tempo maior e já compreende melhor sentenças mais complexas e que tenha uma base de vocabulário considerável.

Tem diversos materiais por ai como "Japonês em quadrinhos" e outros para decorar Kanji através de técnicas que relacionam os formatos do ideograma como significados. Esses materiais eu não recomendaria, pois o primeiro não é muito didático contém pouco conteúdo, ou melhor, usaria como um material de apoio para ser usado secundariamente. E o segundo, que seria do Kanji, eles focam em fazer você conhecer o Kanji, e o seu significado, mas não mostra muito como ler, e nem fala das palavras que elas são usadas, dos casos que seria utilizado, portanto acaba sendo maçante, o que levaria muitas pessoas a desanimar, eu diria que esse tipo de materia seria útil quando você já estuda japonês por um tempo considerável, e conhece bastante Kanji e vocabulários, daí ele seria usado para ajudar a decorar os Kanji que você já conhece.

Segue o endereço para baixar o Wakan:
http://wakan.manga.cz/

Bem, por enquanto é só. Assim que eu for encontrado novas ferramentas eu vou postando aqui pra vocês!

Até!

DESU: o verbo "To be" do japonês. ARU/IRU: tem, há, existe.


Tudo bem, amigos?

Vamos fazer igual a didática de ensino de inglês: comecemos pelo verbo ser.
Diferente da nossa língua, o verbo vem no fim da oração, então quando você diz "É um carro", primeiro informa o nome "carro" para depois indicar o que está acontecendo com ele. Eis a primeira coisa estranha que você ai deparar com o japonês. Hahahaha!


  • DESU
  1. くるまです。É um carro. (Kuruma: Carro / Desu: ser)
  2. ぼくはおとこです。Sou um homem. (Boku: Eu / Otoko: Homem)
  3. なつです。É verão. (Natsu: verão)
  4. おとこです。É um homem/Sou um homem. 
Simples, não? Coloca Desu no fim que dá certo. Outra coisa, você notou que no Item 4, foi escrito só (É homem) e foi traduzido de 2 formas, por que? Bem, primeiramente a língua japonesa tem o costume de ocultar o sujeito quando a compreensão dele é implícita, só dependerá do contexto. Por isso alguém se referir a seu gênero e você responder "Otoko Desu", o receptor da mensagem entenderá que você está obviamente se referindo a você.
Ao se pronunciar o "desu" o "su" tem o som de puxado "s" mudo, portanto diga algo mais puxado para "des". Sim, alguns sotaques e dialetos podem falar o "su" de forma mais forte, outros mais fracos, mas de modo geral diga algo entre meio termo de "desu" e "des". Preste atenção em filmes e animes que você vai conseguir entender melhor.

Outra coisa! Ao representar palavras do japonês em letras romanas eu vou indicar da forma que estava na tabela do post anterior, então se está escrito DESU entenda que juntei DE+SU. Não foi aportuguesar nada não, nada de DESSU, porque quando eu repetir uma letra, eu estarei informando um sinal de quebra abrupta de som, indicado pelo "tsu" pequeno, por exemplo: matte não se le mate, e sim ma - uma pausa como se segurasse o ar pro milésimos de segundo - te. Isso também deixa o "te" final mais forte em relação ao som de "ma".


  • ARU/IRU
Indica que algo existe, que tem em algum lugar. Mas quando você quer indicar que um objeto inanimado, sem vida, como uma cadeira ou uma pedra existe, você usa o Aru. E quando você se referir a um ser vivo, como pessoas e animais, você usa o Iru.
  1. うまがいます。(Tem um cavalo, há um cavalo)
  2. くるまがあります。(Tem um carro, há um carro)
"Arimasu!? Imasu!? Mas cade o Aru e o Iru!?"
Calma, aru conjugado no presente é arimasu, e o iru se conjuga imasu.
"Tá! Mas e esse "ga" ai no meio!?"
Esse "ga" é uma partícula, indica o sujeito, ou seja, quem faz a ação. Essa é outra diferença do português e do inglês, muitos verbos traduzidos para o português, apesar de ter o mesmo significado, eles não se comportam do mesmo modo que nossa estrutura. Diferentemente da oração "Há um carro" que em português não há sujeito, ou "tem um carro", que o sujeito seria alguém que tem o carro e não o próprio carro, em japonês, na oração "Kuruma Ga Arimasu", o sujeito é o carro, pois é o carro que existe! 
"Afff... Pára que deu nó na cabeça...."
Calma, com o tempo você se acostuma, e vão ter vários outros verbos que vão te confundir. HAHAHAHAHAA!
Eu digo para as pessoas que estudam japonês que você precisa pensar em japonês, como um japonês, para aprender japonês. Diferentemente do inglês que quando você começa a aprender pensando em português e simultaneamente traduzindo para o inglês na cabeça, no japonês, desde o início você precisa ir treinando a pensar diferente, não pense na frase em português para depois traduzir na sua cabeça. Eu sei que é impossível, que isso é uma habilidade de pessoas que já são fluentes, mas você vai pegando o jeito com o treino. 

O alfabeto japonês: os Kana's



Olá!

Como mencionei no post anterior, o alfabeto japonês são divididos em 3 grupos:


  1. Hiragana
  2. Katakana
  3. Kanji


Os dois primeiros são alfabetos fonéticos, ou seja, cada letra representa um determinado som.
O terceiro é o Kanji, que cada "letra" representa um significado.

Bem, se você quiser aprender japonês, primeiramente aprenda todos os Kana's (o Hiragana e o Katakana). Recomendo que quando vá decorar vocabulários escrevendo com o Hiragana e o Katakana para praticar.
"Mas pra que 3 alfabetos!? Esses asiáticos que só sabem complicar viu" - Você deve estar se perguntando.
Bem, basicamente o Hiragana é usado para escrever as palavras japonesas, já o Katakana é usado para escrever palavras estrangeiras, onomatopeias, para dar algum destaque para a palavra, por algum motivo (semelhante a colocar aspas no português), em mangás tem autores que já usaram para indicar que o personagem estava falando em outra língua, e etc...



  • HIRAGANA
              O alfabeto que você mais vai usar no começo, sem dúvida, praticamente quase tudo que você vai aprender no início serão escritos com Hiragana.

              Ah! O nome se pronuncia: HI-RA-GA-NÁ. Na minha opinião esse alfabeto é mais fácil de escrever por ser todo redondo, lembrando letra cursiva, e bem diferente uns dos outros.



  • KATAKANA
             A característica principal desse é que as letras são mais quadradas, e tem alguns que são bem parecidos, como o "SHI" e o "TSU", o "N" e  o "SO".



            Vou postar abaixo um quadro com todos os Kana's para quem não sabe poder aprender. Só mais uma coisa, ao você ver o quadro, verá que tem algumas letras que tem uma variação dela com dois risquinhos do lado (TenTen) ou uma bolinha (Maru). Bem, você vai perceber que o TenTen faz a  palavra passar a ter um som "mais molhado" (GA, BA, DA) e o Maru, um som "mais seco" (o som passa de HA para PA).



É isso, boa sorte para todos!

sábado, 1 de agosto de 2015

Início das atividades!


Bem-vindos!

Estudantes da língua japonesa, amantes da cultura japonesa, enfim, todos que tiverem interessados, sintam-se a vontade para acompanhar meus estudos sobre a língua japonesa.

Comecei a estudar quando era criança, mas sem continuidade, e por diversos períodos da minha vida tentei retomar meus estudos mas, por diversos motivos, não consegui dar continuidade aos meus estudos. Até agora.

Tudo mudou recentemente, e agora, em busca da proficiência plena na língua japonesa, retomei meus estudos a todo o vapor!!
Felizmente tenho diversos materiais para estudos, contato frequente com a cultura japonesa, e domínio sobre a língua inglesa para me auxiliar nos meus estudos.
Infelizmente, se você é estudante de qualquer área deve ter notado que conteúdos na língua portuguesa é um tanto quanto escasso se você comparar com conteúdos em inglês e até espanhol.
Pensando nisso, eu resolvi expor minhas descobertas sobre a fascinante língua japonesa para que tantos outros que têm o mesmo interesse que eu, por esse assunto, possam achar aqui o conteúdo que precisam. Também espero conhecer tantos outros que possam compartilhar seus conhecimentos com todos nós!

O japonês é uma língua considerada por muitas pessoas que a estudam como fácil de aprender e estudar. Essa afirmação é baseada no fato dessa língua não possuir tantas exceções em suas regras gramaticais como a língua portuguesa e inglesa. Afirmam também que a maior dificuldade está em dominar a escrita: o Kanji.
O Kanji é um ideograma de origem chinesa importada pelo Japão. É comum os Kanjis serem encontrados em tatuagens, fachadas de empresas, em embalagens de produtos, dentre outros lugares no cotidiano brasileiro. Aqui no Brasil sempre se referem a esses ideogramas como "escrita japonesa" ou "simbolo japonês", apesar de serem originadas na China.
A dificuldade de aprender Kanji é que ao contrario do nosso alfabeto, eles não representam um som e sim um siginificado, e que por isso ele pode apresentar diversas leituras diferentes dependendo do contexto em que se encontra. E a outra dificuldade está em que não é pequena a quantidade de Kanji necessário aprender para ser considerado "alfabetizado". Hoje a lista divulgada pelo governo japonês que informa os Kanji obrigatório no ensino, o Jouyou Kanji, conta com 2.136 ideogramas!

"Mas neeeeem ferraaaando que eu decoro tudo isso, malditos asiáticos!" - Alguns devem estar pensando ao descobrir isso. Mas calma, que através de estudo, dedicação e contato frequente com a língua é possível sim. 
Mas devo dizer que a dificuldade que os iniciantes encontrarão ao estudar japonês está na estrutura gramatical que não tem nada a ver com as línguas como a portuguesa e a inglesa, assim como o modo de pensar dos japoneses que reflete totalmente no formato da língua.
Bem, o caminho pode parecer difícil, estranho e até sem sentido em alguns momentos, mas com esforço é possível!!!

Vamos lá então!